Mudrost perzijskih poslovica; Most između kultura.
Poslovice i izreke nedvojbeno su neodvojivi dio svakog jezika i kulture i svatko tko želi naučiti jezik mora ih također naučiti; međutim, zbog kontinuiteta jezika i njegove živosti, te su izreke i poslovice tijekom vremena doživjele različite promjene, tako da se ponekad čak i udaljavaju od izvornog značenja.
Oni su ogledalo mudrosti i etike jednog naroda. Nastaju kroz stoljeća i epohe, pod utjecajem su psiholoških i povijesnih događaja i situacija te predstavljaju blago za godine koje dolaze.
Mudrost i priroda ljudi očituju se u njihovim poslovicama i izrekama, a njihovo znanje ne samo da pomaže dubljem poznavanju jezika, već i razumijevanju načina razmišljanja i karaktera pojedinaca. Usporedba poslovica i izreka koje pripadaju različitim etničkim skupinama pokazuje koliko imaju zajedničkog, a zauzvrat pomaže da ih bolje razumijemo i približimo im se. Poslovice odražavaju duboko povijesno iskustvo jednog naroda, njegovo mišljenje o radu, životu i kulturi. Ispravna i prikladna uporaba poslovica i idioma daje govoru originalnost i posebnu izražajnost. Poslovica je najzanimljiviji žanr folklora koji proučavaju lingvisti, ali je u mnogočemu nedokučiv i složen.
Prezentacija perzijskih poslovica koju su pripremili studenti tečajeva perzijskog jezika u organizaciji Instituta za kulturu Islamske Republike Iran u Rimu.
Projekt se provodi u sklopu kulturnih inicijativa koje promiče Institut, koji je uvijek bio predan širenju, na talijanskom jeziku, djela koja čitatelju mogu približiti iransku književnost, kulturu, umjetnost i folklor.
Prijevod i obrada: Polaznici naprednog tečaja perzijskog jezika na Kulturnom institutu Irana u Rimu
Izdanje: Krug
145 stranica